AAseleraTercüme

Hukuk Metinlerinde Uzmanlık

Hukuki Tercüme

Hukuki metinlerde tek bir terimin yanlış çevrilmesi, hak kaybına yol açabilir. Sözleşmelerden mahkeme kararlarına kadar tüm hukuk belgelerinizi, terminolojiye hâkim tercümanlarla ve gizlilik içinde çeviriyoruz.

Hukuki tercüme neden uzmanlık ister?

Hukuk dili; kendine özgü terminolojisi, kalıplaşmış ifadeleri ve ülkeden ülkeye değişen kurumsal karşılıklarıyla en hassas çeviri alanlarından biridir. Bir sözleşme maddesinin ya da mahkeme hükmünün yanlış aktarılması, telafisi güç sonuçlar doğurabilir.

Aselera Tercüme'de hukuki metinler, bu alanda deneyimli tercümanlar tarafından çevrilir; kaynak metindeki hüküm yapısı, tanımlar ve atıflar hedef dilde tutarlı biçimde korunur. Mahkemeye veya resmi kuruma sunulacak çevirilerde yeminli tercüme ve gerekiyorsa noter onayı aynı süreçte planlanır.

Belgeler

Sık çevrilen belgeler

  • Her türlü sözleşme
  • Mahkeme kararları ve gerekçeli kararlar
  • Dava ve cevap dilekçeleri
  • Vekaletname
  • Bilirkişi raporları
  • İhtarname ve ihbarname
  • Şirket ana sözleşmesi ve genel kurul kararları
  • Mevzuat ve yönetmelik metinleri

Süreç

Nasıl ilerliyoruz?

  1. 01

    Belgenizi gizlilik içinde iletin

    Evrakınızı WhatsApp veya e-posta ile gönderin; talep etmeniz hâlinde gizlilik taahhüdü ile çalışılır.

  2. 02

    Kapsam ve teslim planı netleşsin

    Sayfa hacmi, terminoloji yoğunluğu ve aciliyete göre net fiyat ve teslim tarihi bildirilir.

  3. 03

    Uzman tercüman çevirsin

    Metin, hukuk çevirisinde deneyimli tercüman tarafından çevrilir; terim tutarlılığı kontrol edilir.

  4. 04

    Onay ve teslim

    Gerekiyorsa yeminli kaşe ve noter onayı eklenir; belgeniz planlanan tarihte teslim edilir.

Neden Aselera

Bu hizmette size sunduklarımız

Terminoloji hâkimiyeti

Hukuk kavramları hedef dildeki doğru kurumsal karşılıklarıyla, tutarlı biçimde aktarılır.

Gizlilik önceliği

Dava ve sözleşme evrakı yalnızca işi yürüten tercümanla paylaşılır; gizlilik esastır.

Mahkemeye uygun format

Resmi mercilere sunulacak çeviriler, yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle hazırlanır.

Kurumsal iş birliği

Hukuk büroları ve şirketler için süreklilik ve terim bütünlüğü sağlayan çalışma modeli sunulur.

Sık Sorulan Sorular

Hukuki Tercüme hakkında

Türk mahkemeleri yabancı dildeki belgelerin yeminli tercüman tarafından çevrilmesini ister; birçok işlemde noter tasdiki de talep edilir. Dosyanızın gereksinimini birlikte netleştirip çeviriyi buna uygun hazırlarız.

Hemen Başlayalım

Hukuki Tercüme için hemen teklif alın.

Belgenizin fotoğrafını WhatsApp'tan gönderin; fiyat, süre ve gereken onay adımlarını dakikalar içinde netleştirelim.

0 (553) 442 05 80info@aseleratercume.com